본문 바로가기
중국어

[비즈니스 중국어 작문 챌린지] Day 1 — 견적·클레임·협상 편

by 도구로 2026. 5. 6.

 

중국어 챌린지

비즈니스 중국어 작문 챌린지
Day 1

매일 10문장 · 실전 비즈니스 중국어

 
총 10문장
 
평균 78.3점
 
비즈니스 회화
78.3
오늘의 평균 점수
1
 
82
2
 
79
3
 
74
4
 
81
5
 
78
6
 
75
7
 
78
8
 
80
9
 
77
10
 
79
오늘의 카테고리
📋 견적 요청 ⚠️ 클레임 🤝 미팅 제안 💬 협상 📞 콜드콜 영업 🚫 거절 🚢 물류/무역 📊 프레젠테이션 🏢 인사/조직개편 🏆 비딩/입찰
 
 
 
01
📋 견적 요청
82 / 100
🇰🇷 한국어 제시문

안녕하세요, 저희는 귀사의 제품에 관심이 있으며, 최소 주문 수량과 단가에 대한 견적서를 보내주시면 감사하겠습니다.

✍️ 나의 시도

您好,我对贵司的产品颇有兴趣。能否给我发送起订量和产品单价?谢谢

✅ 모범 답안

您好,我们对贵司的产品颇有兴趣,烦请发送最小起订量及单价的报价单,谢谢。

🔑 주요 표현
颇有兴趣매우 관심 있다
最小起订量최소 주문 수량 (MOQ)
报价单견적서
烦请번거로우시겠지만 ~해주세요
02
⚠️ 클레임
79 / 100
🇰🇷 한국어 제시문

지난번 선적된 제품 중 일부가 파손된 상태로 도착했습니다. 사진을 첨부하오니 확인 후 빠른 시일 내에 교환 또는 환불 조치를 취해주시기 바랍니다.

✍️ 나의 시도

上次装船的部分产品发生破损,请您查看附件的照片,烦请您确认后尽早予以交换或退款措施。

✅ 모범 답안

上批发货的产品中,部分货物存在破损情况。随函附上照片,烦请确认后尽早予以更换或退款处理。

🔑 주요 표현
存在破损情况파손 상태가 존재하다
随函附上본 메일에 첨부하다
予以更换或退款处理교환 또는 환불 처리하다
尽早빠른 시일 내에
03
🤝 미팅 제안
74 / 100
🇰🇷 한국어 제시문

다음 주 중으로 저희 공장을 방문하셔서 생산 라인을 직접 확인해보시는 것은 어떠신가요? 일정은 귀사에 맞춰 조율하겠습니다.

✍️ 나의 시도

若您时间允许的话吗,下周中访问我司工厂亲眼查看生产线如何?我司可以按照您的日程而安排。

✅ 모범 답안

如果您时间方便,下周内来我司工厂参观生产线如何?我们可以完全按照您的日程进行安排。

🔑 주요 표현
时间方便시간이 편하시면
参观시설 견학 (↔ 访问: 사람/기관 방문)
下周内다음 주 내로
按照您的日程进行安排일정에 맞춰 조율하다
04
💬 협상
81 / 100
🇰🇷 한국어 제시문

저희 입장에서는 현재 제시하신 가격이 다소 높은 편입니다. 만약 수량을 늘린다면 단가 인하가 가능한지 검토해 주시겠습니까?

✍️ 나의 시도

对我司而言,目前贵司提出的价位稍微高一点,您能否确认一下若订单量有所增加能否再优化一下单价?

✅ 모범 답안

对我司而言,目前贵司提出的价位略显偏高。如果我方增加订单量,是否可以请贵司评估一下进一步优化单价的可能性?

🔑 주요 표현
对我司而言저희 입장에서는
略显偏高다소 높은 편이다
优化单价단가를 개선하다 (완곡한 인하 표현)
评估可能性가능성을 검토하다
05
📞 콜드콜 영업
78 / 100
🇰🇷 한국어 제시문

안녕하세요, 저는 ABC무역의 김철수라고 합니다. 갑자기 연락드려 죄송합니다만, 저희 신제품이 귀사의 비즈니스에 도움이 될 수 있을 것 같아 연락드렸습니다.

✍️ 나의 시도

您好,我是ABC贸易公司的金哲秀。如此贸然联系是因为,我相信我司的新产品对贵司的商务有所帮助。

✅ 모범 답안

您好,我是ABC贸易公司的金哲秀。贸然联系,还请见谅。我司近期推出了一款新产品,或许能为贵司业务带来一定帮助,因此冒昧与您取得联系。

🔑 주요 표현
贸然联系갑작스럽게 연락드리다
还请见谅양해 부탁드립니다
或许能带来帮助도움이 될 수 있을 것 같다 (완곡)
业务업무/비즈니스 (↔ 商务: 출장/의전)
06
🚫 거절
75 / 100
🇰🇷 한국어 제시문

제안해 주신 내용은 충분히 검토하였으나, 현재 저희 회사 내부 사정으로 인해 이번 건은 참여가 어려울 것 같습니다. 추후 좋은 기회에 다시 협력할 수 있기를 바랍니다.

✍️ 나의 시도

您的建议我司内部认真审阅,不过因公司内部原因,无法参与本次项目。希望以后趁更好的机会再进行合作。

✅ 모범 답안

贵司的提案我司已认真审阅,然而因内部原因,恐难参与本次项目。希望日后有机会再度合作,敬请见谅。

🔑 주요 표현
提案제안/프로포절 (↔ 建议: 조언/제안)
已认真审阅충분히 검토하였다
恐难参与참여가 어려울 것 같다 (완곡한 거절)
再度合作다시 협력하다
07
🚢 물류/무역
78 / 100
🇰🇷 한국어 제시문

이번 화물의 선적 일정이 예정보다 지연되고 있습니다. 현재 상황을 확인하시고 예상 출항일을 알려주시면 감사하겠습니다.

✍️ 나의 시도

本批货物装船作业比原先的安排发生延迟,烦请考虑目前的情况后反馈出港日。

✅ 모범 답안

本批货物的装船进度较原计划出现延误,烦请确认当前情况后告知预计出港日期,不胜感激。

🔑 주요 표현
出现延误지연이 발생하다 (물류 표준 표현)
较原计划기존 계획 대비
预计出港日期예상 출항일
不胜感激매우 감사하겠습니다
08
📊 프레젠테이션
80 / 100
🇰🇷 한국어 제시문

오늘 저희 회사의 신규 제품 라인업을 소개해 드리겠습니다. 발표 후 질문 시간을 드릴 예정이오니 궁금하신 점은 메모해 두시기 바랍니다.

✍️ 나의 시도

今天我将给您介绍我司新推出的系列产品。等发表结束后会有提问环节,若您有任何疑问烦请留下笔记。

✅ 모범 답안

今天我将为大家介绍我司新推出的系列产品。介绍结束后将设有提问环节,如有任何疑问,烦请提前做好记录。

🔑 주요 표현
为大家介绍여러분께 소개하다 (발표 오프닝)
提问环节질문 시간/세션
做好记录메모해 두다 (↔ 留下笔记: 어색한 직역)
发表 vs 介绍发表=논문/성명, 介绍=제품 소개
09
🏢 인사/조직개편
77 / 100
🇰🇷 한국어 제시문

이번 조직 개편으로 인해 담당자가 변경되었음을 알려드립니다. 앞으로는 김철수 대리가 귀사를 담당하게 되오니 많은 협조 부탁드립니다.

✍️ 나의 시도

由于本次组织重组,本项目负责人发生变更。以后贵司由金哲秀代理来负责,还请多多指教。

✅ 모범 답안

谨此通知,因本次组织架构调整,贵司的对接负责人已发生变更。自即日起,将由金哲秀先生负责与贵司的业务往来,烦请多多关照。

🔑 주요 표현
组织架构调整조직 개편
对接负责人담당자/거래처 담당
自即日起오늘부터/즉시
烦请多多关照많은 협조 부탁드립니다
10
🏆 비딩/입찰
79 / 100
🇰🇷 한국어 제시문

저희는 이번 입찰에 참여하게 되어 영광입니다. 제안서에 명시된 바와 같이 당사는 최고의 품질과 합리적인 가격으로 귀사의 요구사항을 충족시킬 자신이 있습니다.

✍️ 나의 시도

我荣幸能够参加本次竞标。就像在提交的提案书里提到,我司有信心已最优的品质和合理的价位满足贵司的要求。

✅ 모범 답안

我司深感荣幸能够参与本次竞标。如投标方案中所述,我司有信心以最优的品质及合理的价格,充分满足贵司的各项要求。

🔑 주요 표현
深感荣幸영광으로 생각하다
如…中所述~에 명시된 바와 같이
投标方案입찰 제안서
充分满足各项要求모든 요구사항을 충분히 충족하다