[비즈니스 중국어 작문 챌린지] Day 15
— 물류 통화 실전편 (보세창고·역물류·콜드체인·소싱)
물류 영업 통화 구어체 집중 훈련
01
🛍️ 플랫폼 수수료 협의
🇰🇷 한국어 제시문
요즘 마진이 너무 빠듯한데요, 수수료를 좀 낮춰주실 수 있어요? 매출이 꾸준히 늘고 있거든요.
✍️ 나의 시도
最近收益很紧,能不能再优化一下手续费?销售额持续增长,很乐观的。
✅ 모범 표현
最近利润太薄了,能不能把手续费优化一下?我们销售额一直在涨,希望能给我们一些优惠。
핵심 포인트: 마진 빠듯하다는 利润太薄了. 收益很紧은 어색한 조합. 협상 마무리는 希望能给我们一些优惠.
02
🏦 보세창고 재고 조회
🇰🇷 한국어 제시문
보세창고에 저희 재고 지금 몇 개 있는지 확인해주실 수 있어요? B상품이랑 C상품 따로따로요.
✍️ 나의 시도
麻烦你帮我确认一下保税仓里我们库存有多少?B、C产品分别有多少呢?
✅ 모범 표현
麻烦帮我查一下保税仓里我们的库存,B产品和C产品分别还有多少?
핵심 포인트: 오늘의 최고점! 保税仓 정확하게 사용. 还有多少로 "현재 남아있는" 뉘앙스 살리기.
03
🏭 공장 소싱 샘플 요청
🇰🇷 한국어 제시문
카탈로그 봤는데요, 3번이랑 7번 제품 샘플 받아볼 수 있을까요? 배송비는 저희가 부담할게요.
✍️ 나의 시도
我看过目录,能申请下3、7号产品的试制品?运费我们承担。
✅ 모범 표현
我看了你们目录,3号和7号产品能不能各寄一个样品过来?运费我们来出。
핵심 포인트: 샘플은 样品 — 试制品은 시제품. 배송비 부담은 运费我们来出이 구어체, 我们承担도 자연스러운 표현.
04
🔄 역물류 반품 처리
🇰🇷 한국어 제시문
반품 화물이 창고에 쌓이고 있는데요, 재포장해서 재판매 가능한 것들은 따로 분류해주실 수 있어요?
✍️ 나의 시도
退货堆积在仓库里,麻烦你分别一下可以在包装后出库的产品。
✅ 모범 표现
退货在仓库里越堆越多,麻烦帮我把能重新包装再卖的挑出来单独放。
핵심 포인트: 分别는 부사 — 동사로 쓸 수 없음. 분류는 分拣 또는 挑出来. 越堆越多가 "쌓이고 있다"의 생생한 표현.
05
❄️ 콜드체인 온도 클레임
🇰🇷 한국어 제시문
방금 온도 이탈 알림 받았어요. 지금 몇 도예요? 만약 제품이 손상됐으면 전량 폐기해야 할 수도 있어요.
✍️ 나의 시도
刚才我收到温度异常警报。现在几度?如果产品出现变质,也有可能全量废弃。
✅ 모범 표현
我刚收到温度偏差警报,现在是几度?如果产品变质了,可能得全部报废。
핵심 포인트: 전량은 全部 — 全量은 일본식. 폐기는 报废. 온도 이탈은 温度偏差가 콜드체인 표준 용어.
06
📅 공장 소싱 납기 확인
🇰🇷 한국어 제시문
지난주에 발주한 건데요, 생산은 어디까지 됐어요? 다음 달 초까지는 꼭 받아야 하거든요.
✍️ 나의 시도
上周订购的产品生产进度怎么样?我在下月初前必须拿到产品。
✅ 모범 표현
上周下的单,现在生产到哪了?下个月初之前必须到货。
핵심 포인트: 발주는 下单이 구어체. 생산 진행 상황은 生产到哪了가 현장감 있는 표현. 到货가 물류 맥락에 자연스러움.
07
💬 해외직구 CS 대응
🇰🇷 한국어 제시문
주문하신 지 3주가 됐는데 아직 안 오셨다고요? 지금 바로 운송장 번호 확인해드릴게요.
✍️ 나의 시도
您说下单3周还没到货?我这就给你确认一下快递单号。
✅ 모범 표현
您是说下单都3周了还没到货?我这就帮您查一下快递单号。
핵심 포인트: 您是说로 확인 뉘앙스 살리기. 您/你 통일 필수. 我这就는 "지금 바로"의 현장감 있는 표현.
08
✈️ 항공화물 긴급 부킹
🇰🇷 한국어 제시문
오늘 저녁 비행기로 홍콩 보내는 게 가능해요? 화물이 지금 준비됐거든요.
✍️ 나의 시도
能不能用今天晚上的飞机发往香港。货都备齐了。
✅ 모범 표현
今晚去香港的航班还来得及吗?货已经备好了。
핵심 포인트: 항공화물 맥락에서 走航班이 현장 표현. 备齐了와 备好了 둘 다 자연스러운 표현.
09
🏷️ 풀필먼트 라벨 작업
🇰🇷 한국어 제시문
이번에 입고할 때 라벨 작업도 같이 해주실 수 있어요? 바코드 스티커 따로 보내드릴게요.
✍️ 나의 시도
本批入库的产品可以做标签作业吗?我会把标签可贴发送给你。
✅ 모범 표现
这批货入库的时候能不能顺便帮我贴个标签?条码贴纸我另外寄给你。
핵심 포인트: 라벨 부착은 贴标签. 바코드 스티커는 条码贴纸. 标签可贴는 "붙일 수 있는"의 형용사 — 명사로 쓰면 어색.
10
⚠️ 공장 소싱 불량 협의
🇰🇷 한국어 제시문
이번 배치에서 불량이 꽤 나왔어요. 불량률이 한 8% 정도 되는데, 이건 저희가 수용할 수 있는 수준이 아니에요.
✍️ 나의 시도
本批产品不良率偏高,快达到8%。这不是我们可以说得过去的。
✅ 모범 표현
这批货不良率偏高,差不多有8%左右,这个我们完全没法接受。
핵심 포인트: 说得过去 = "납득이 된다/말이 통한다" — 맞는 표현! 没法接受이 항의 톤을 더 강하게 전달. 差不多...左右로 "한 ~정도".
'중국어' 카테고리의 다른 글
| [비즈니스 중국어 작문 챌린지] Day 17 — 물류 통화 실전편 (FCL·통관·소싱·역직구) (0) | 2026.05.31 |
|---|---|
| [비즈니스 중국어 작문 챌린지] Day 16 — 물류 통화 실전편 (소싱·LCL·역직구·피크시즌) (0) | 2026.05.27 |
| [비즈니스 중국어 작문 챌린지] Day 14 — 물류 통화 실전편 (역직구·풀필먼트·3PL·라스트마일) (0) | 2026.05.21 |
| [비즈니스 중국어 작문 챌린지] Day 13 — 물류 통화 실전편 (부킹·환적·특송·서류) (0) | 2026.05.20 |
| [비즈니스 중국어 작문 챌린지] Day 12 — 물류 통화 실전편 (운임·통관·API·클레임) (0) | 2026.05.20 |