[비즈니스 중국어 작문 챌린지] Day 14
— 물류 통화 실전편 (역직구·풀필먼트·3PL·라스트마일)
물류 영업 통화 구어체 집중 훈련
01
💰 요율 협의
🇰🇷 한국어 제시문
매달 고정으로 물량 드릴 수 있거든요. 장기 계약으로 가면 요율 좀 더 좋게 해주실 수 있어요?
✍️ 나의 시도
每月可以给你固定货量,如果长期合约的话价格能不能再优化一点?
✅ 모범 표현
我们每个月可以给你固定货量,要是走长期合作,运价能不能再优化一点?
핵심 포인트: 장기 계약 구어체는 走长期合作. 요율은 运价로 명시하면 더 명확.
02
🛍️ 역직구 입점 상담
🇰🇷 한국어 제시문
저희 플랫폼에 입점하시면 중국 소비자한테 바로 판매하실 수 있어요. 지금 입점 수수료 면제 프로모션도 하고 있거든요.
✍️ 나의 시도
如果加入我们平台,您可以直接给中国客户销售。还有,目前我们在搞新商家免手续费的活动。
✅ 모범 표현
入驻我们平台的话,可以直接卖给中国消费者。另外,现在正在搞新商家免手续费的活动。
핵심 포인트: 플랫폼 입점은 入驻 — 加入은 "가입하다". 卖给가 给...销售보다 구어체에 자연스러움.
03
📦 풀필먼트 재고 관리
🇰🇷 한국어 제시문
A상품 재고가 50개 남았어요. 이번 주 안에 보충 안 하시면 품절 날 수 있어요.
✍️ 나의 시도
目前A产品库存只剩50个。如果在本周之内不补货的话,很有可能缺货。
✅ 모범 표현
A产品库存只剩50个了,这周内不补货的话,可能会断货。
핵심 포인트: 품절은 断货 — 缺货는 재고 부족. 这周内이 통화에서 더 자연스러운 표현.
04
🚴 라스트마일 배송 실패
🇰🇷 한국어 제시문
방금 배송 시도했는데 아무도 없더라고요. 재배송 신청하시겠어요, 아니면 픽업 포인트에 맡겨드릴까요?
✍️ 나의 시도
刚才我上门配送,都没人在。你要申请再配送,还是我把货物放在提货区?
✅ 모범 표현
刚才去送货,没人在。您是要重新安排配送,还是帮您放到快递柜?
핵심 포인트: 픽업 포인트는 快递柜(무인택배함) 또는 驿站. 提货区는 창고 내부 공간.
05
🏭 3PL 창고 공간 협의
🇰🇷 한국어 제시문
지금 저희 인천 창고에 공간 여유가 있어요. 팔레트 단위로 계약하실 수 있고, 입출고 작업도 저희가 다 해드려요.
✍️ 나의 시도
现在我们仁川仓库有存储空间。您可以按托盘签约,入出库作业都由我们来办。
✅ 모범 표현
我们仁川仓库现在有仓位,可以按托盘计费,进出库都由我们来处理。
핵심 포인트: 창고 공간은 仓位. 요금 방식은 计费. 입출고는 进出库로 간결하게.
06
🔄 역직구 반품 처리
🇰🇷 한국어 제시문
중국 고객이 상품 색상이 다르다고 반품 요청했어요. 환불 처리해드릴까요, 아니면 교환으로 가실 건가요?
✍️ 나의 시도
有一个中国客户申请返货,觉得颜色不一样。这个要走退款,还是换货?
✅ 모범 표현
有个中国客户申请退货,说颜色跟描述不符。这边是走退款还是换货?
핵심 포인트: 소비자 반품은 退货. 颜色跟描述不符이 "색상이 다르다"보다 정확한 표현.
07
🛃 통관 수입 신고
🇰🇷 한국어 제시문
중국으로 처음 수입하는 건데요, 수입 신고는 어떻게 해야 해요? 저희가 직접 해야 하나요?
✍️ 나의 시도
我是第一次中国进口的,报关应该办哪些手续?需要我们自己办吗?
✅ 모범 표현
这是我们第一次做中国进口,报关流程是怎么走的?需要我们自己办吗?
핵심 포인트: 절차 문의는 流程怎么走的가 자연스러운 구어체. 我是第一次...的 → 这是我们第一次...으로 주어 정리.
08
⚡ 풀필먼트 주문 급증
🇰🇷 한국어 제시문
오늘 갑자기 주문이 200개 들어왔어요. 내일까지 전부 출고 가능한가요?
✍️ 나의 시도
今天突然进来了两百多订单,明天全部能出库吗?
✅ 모범 표现
今天突然来了两百个订单,明天能全部出库吗?
핵심 포인트: 역대 최고점 93점! 짧고 정확한 통화체의 정석. 两百多(200개 이상) vs 两百个(정확히 200개) 구분만 주의.
09
📍 라스트마일 주소 오류
🇰🇷 한국어 제시문
주소가 너무 불명확해서요. 동호수가 없는데 수취인한테 직접 연락해서 확인해주실 수 있어요?
✍️ 나의 시도
这个地址太不明确了,好像没有栋号。要不您现在直接跟收件人确认一下吗?
✅ 모범 표현
这个地址不全,门牌号不清楚。要不您帮忙联系一下收件人,确认一下地址?
핵심 포인트: 주소 불명확은 地址不全으로 간결하게. 동호수는 门牌号. 要不您帮忙이 자연스러운 제안 표현.
10
💳 역직구 정산 문의
🇰🇷 한국어 제시문
이번 달 정산이 아직 안 들어왔어요. 원래 며칠에 정산되는 건가요?
✍️ 나의 시도
这个月还没汇款,正常结款日期应该是几号?
✅ 모범 표현
这个月的款还没打过来,一般几号结款的?
핵심 포인트: 정산은 结款 — 汇款은 송금. 款还没打过来가 "정산 안 됐다"의 가장 자연스러운 구어체 표현.
'중국어' 카테고리의 다른 글
| [비즈니스 중국어 작문 챌린지] Day 16 — 물류 통화 실전편 (소싱·LCL·역직구·피크시즌) (0) | 2026.05.27 |
|---|---|
| [비즈니스 중국어 작문 챌린지] Day 15 — 물류 통화 실전편 (보세창고·역물류·콜드체인·소싱) (1) | 2026.05.26 |
| [비즈니스 중국어 작문 챌린지] Day 13 — 물류 통화 실전편 (부킹·환적·특송·서류) (0) | 2026.05.20 |
| [비즈니스 중국어 작문 챌린지] Day 12 — 물류 통화 실전편 (운임·통관·API·클레임) (0) | 2026.05.20 |
| [비즈니스 중국어 작문 챌린지] Day 11 — 물류 통화 실전편 (집하·입고·포워딩·API) (0) | 2026.05.19 |